2025MBA報(bào)考測(cè)評(píng)申請(qǐng)中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費(fèi)預(yù)約!也可以通過撥打熱線免費(fèi)預(yù)約
我們的工作人員會(huì)在最短時(shí)間內(nèi)給予您活動(dòng)安排回復(fù)。

導(dǎo)讀:你有沒有過這種情況?某天收到不常聯(lián)系的人一句突如其來的“在嗎”?或是收到三條語音,每條59秒,前面都在夸你,聽到最后一條出現(xiàn)一句“但是…”

每當(dāng)遇到這種情況,我都很想跟對(duì)方說“下次可以有話直說,我能接受。”我還遇上過一些人,平時(shí)說話挺正常的,一說英語就開始繞,喜歡用很復(fù)雜的詞匯或是句法,搞得你不得不打斷他,讓他說話的方式簡(jiǎn)單點(diǎn)。

英語里,你可以這么說——

1.Tell it straight !  直接說!

這句話就仨詞兒,簡(jiǎn)單明了且粗暴。有時(shí)候?qū)Ψ揭膊皇窍肜@,是怕直說你接受不了,如果你是那個(gè)被談話的人,可以讓對(duì)方不要有顧慮,直接說就好了,用這句就行。

2.Don’t beat around the bush ! 別拐彎抹角!

Beat ——敲打;bush——矮樹叢;beat around the bush,繞著樹敲敲打打,這里是說旁敲側(cè)擊,拐彎抹角的意思。

如果你發(fā)現(xiàn)有些人是故意支支吾吾的顧左右而言其他,不如就直接告訴他——“您別繞了,直說吧。”可以把這句和第一句連起來用。

※Don’t beat around the bush. Tell it straight.

3.You’d better put your cards on the table. 你最好還是有話明說。

Put your cards on the table ,”把牌放在桌子上”,這句俚語的意思就是“打開天窗說亮話”。咱們經(jīng)常說“攤牌”,大概是從這兒來的吧。

“有話直說”有多難?尤其在英語環(huán)境下。

4.What’s your point ? 您想說啥?

上周小編去了一個(gè)關(guān)于劇本翻譯的講座,演講人結(jié)束講解后是觀眾提問時(shí)間。有一位姐姐先是把兩位主講人夸了一遍,然后又說了自己學(xué)到了很多,半分鐘過去了,主講人明顯是有點(diǎn)兒急躁,畢竟時(shí)間緊張,直接問了一句“I’m sorry. But what’s your point?”(不好意思,您…要說啥?)

結(jié)果這位姐姐一緊張,更忘了自己要說什么了。如果你也實(shí)在沒有時(shí)間聽別人說前面那些套話,也可以直接說——

※Get to the point! 直接說重點(diǎn)!

5.Please be frank with us. 請(qǐng)你跟我們坦白點(diǎn)兒吧。

Frank這個(gè)詞兒,很多人都知道這是個(gè)人名兒,但其實(shí)它也是個(gè)形容詞,意思是“坦白的,坦率的”。說這句話的時(shí)候一般是希望對(duì)方別說瞎話,別找理由,直接說事實(shí)就好。

之前很多人都說說話要講究技巧,小編倒是覺著真誠(chéng)是有效卻也是最難的技巧。最后我們聽首歌,過周末。選這首歌的原因是這首歌出自Westlife早年間一張叫《Allow us to be Frank》的專輯,我們那會(huì)兒開玩笑,說賣Dao版專輯的會(huì)不會(huì)翻譯成“憑什么不讓我叫Frank”。