2025MBA報(bào)考測評申請中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費(fèi)預(yù)約!也可以通過撥打熱線免費(fèi)預(yù)約
我們的工作人員會(huì)在最短時(shí)間內(nèi)給予您活動(dòng)安排回復(fù)。

導(dǎo)讀:各位下午好,昨天的朋友圈被“雙宋”婚禮刷屏了吧!

恭喜柳時(shí)鎮(zhèn)大尉和姜暮煙醫(yī)生

革命友誼終于變成愛情

(雖然我們同時(shí)失去了男神和女神)

摸著良心向天發(fā)誓

我的心里絕對只有羨慕

沒有嫉妒...恨...

 

吃完狗糧

還是趕緊來學(xué)習(xí)一下如何撩妹吧

據(jù)說為了學(xué)會(huì)這個(gè)技能,有人摔壞了好幾個(gè)手機(jī)

 

現(xiàn)在大熱的流行語撩妹,早兩年叫做把妹,早十幾年叫泡妞,再早個(gè)百八十年叫窈窕淑女,君子好逑……

 

意思類似,但其實(shí)情感和適用場合還是有很大差異的。英語中關(guān)于“撩妹”也有很多不同的表達(dá)。你都知道幾個(gè)?

 

敲黑板,敲黑板,下面劃重點(diǎn)了

 

hit on sb

 

這個(gè)短語有挑逗的意味,口語中使用頻率很高,和“撩妹”意思較為相近,所以撩妹可以是hit on a girl,撩漢子就是hit on a guy。

 

看看Urban Dictionary的定義:

 

Trying to get someone to like you by flirting with them.

通過調(diào)情,試圖讓對方喜歡上你。

 

例句:

 

?How do you guys deal with it when other guys hit on your girl? I am usually at a loss of what to do when this occurs at parties.

你們碰到有人撩自己的女票都怎么辦?我在派對上遇到這種事總是不知道該咋辦。

 

?Dude I think she's hitting on me. Should I ask her out?

哥們兒,我覺得她在撩我呢,我要不要約她?

 

pick up

 

Pick up有很多種含義,在男女搞對象的語境下,指成功勾搭上一個(gè)異性。

 

國外網(wǎng)站上有很多教導(dǎo)年輕人如何pick up異性的帖子,比如:

 

?Five smooth and effective ways to pick up girls

5種自然有效的把妹招數(shù)

 

?The best lines to pick up the guy or girl of your dreams.

這些最佳搭訕語,幫你把到夢中男神/女神。

 

所以,pick-up lines就是搭訕語。

 

另外,國外還流行一個(gè)詞,pick-up artists,簡稱PUA,指的是那些經(jīng)過系統(tǒng)化學(xué)習(xí)、實(shí)踐、不斷完善把妹技巧的男人,他們將這種技能稱為the art of seduction(勾引的藝術(shù))。

 

Pick-up artists大致也就相當(dāng)于我們說的撩妹達(dá)人、把妹高手。

 

chat up

 

這個(gè)短語準(zhǔn)確的翻譯,就是搭訕,用輕松幽默的語言撩妹。

 

例句:

 

?I'm gonna chat up the girl in the tight black skirt.

我要去撩一撩那個(gè)穿緊身黑裙子的妹子。

 

?Song Joong Ki was trying to chat me up last night.

宋仲基昨晚上找我搭訕來著。

 

Chat-up lines也是搭訕語。

 

make a pass at sb

 

這個(gè)表達(dá)就是調(diào)情的意思。也可算作撩妹的一種說法。

 

美國女作家帕克(Dorothy Parker)有句名言:

 

Men seldom make passes at girls who wear glasses.

男人很少和戴眼鏡的女人調(diào)情。

 

再一個(gè)例句:

 

?Can you believe it? Larry made a pass at me! No one ever makes a pass at me.

你信不信?拉里跟我調(diào)情了!從來沒人跟我調(diào)情的!

 

charm

 

Charm做動(dòng)詞用的時(shí)候,指施展各種魅力迷住對方,是不是也有點(diǎn)撩妹的意思呢。

 

 

 

 

 

例句:

 

?He even charmed Mrs. Prichard, carrying her groceries and flirting with her, though she's 83.

他甚至去撩普里查德夫人,幫她拎東西、和她調(diào)情,雖然她已經(jīng)83歲了。

 

?He charmed her with stories of his house on the beach.

他說著自己海邊小屋的故事,深深迷住了她。

 

tease

 

Tease的含義非常豐富,雖然它有取笑、逗弄的負(fù)面意思,但在一定語境下,也有挑逗,勾引,賣弄風(fēng)情的意思。

 

而且,tease具有非常濃重的性暗示(sexual connotation),指那種勾得人熱血沸騰,但是又讓你欲求不得的行為。

 

做名詞用時(shí),tease特指那種特別會(huì)撩漢子,但又不讓人輕易得到的女人,也可以說成teaser。

 

?Joan is a pretty girl who has the reputation of being a bit of a tease.

瓊是個(gè)漂亮姑娘,愛招惹人又愛玩曖昧。

 

音樂劇《媽媽咪呀》(Mamma Mia)里那首著名的“Dancing Queen”里就有這樣兩句歌詞:

 

You're a teaser, you turn 'em on

你挑逗他們,讓他們心癢

 

Leave 'em burning and then you're gone

讓他們欲火焚身,然后你消失無蹤

 

最后,送給大家一段很撩的情話吧

 

When we met I blamed time for not having brought you to me earlier. Now I also blame time for leaving us so little days together in the rest of our lives.

相見恨晚,更恨余生太短。

 

there are still so many things I want to experience and so many views to behold, with you. A handful of decades can never be enough.

我還有那么多事想和你經(jīng)歷,那么多風(fēng)景想和你去看,短短幾十年怎么夠用。

 

But I feel relieved when thinking it again. Thank god we met. Thank god we didn't miss out on each other in the crowd. Thank god we are still together after all that happened. Thank god I met you.

可是再一想也覺得欣慰,幸好遇到了啊,幸好在茫茫人海中沒有錯(cuò)過,幸好千帆過盡后沒有分開,能遇到你,真是太好了。